2010/10/28

İKİ KORایکی کور

İKİ KOR
B
əxtiyar vahabzadə

Bir kor tanıyıram, gözü korsa da, özü kor deyil.
Bəzən qəm odunda qovrulursa da,
Ağlına, hissinə o nankor deyil.
Gecəli-gündüzlü yazır, oxuyur,
Ağlınm gözüylə o görür, duyur.

Ancaq... biri də var... kor deyilsə də,
gözü görməyir.

Dostu göz önündə öldürülsə də,
görmədim deyir...
Yaxşıya ortaqdır, yamanı görmür,
O, saata baxır, zamanı görmür.
Fikrini, hissini ucadan deməz,
bəzən gördüyünü görmək istəməz.

Gözləri görməyən kor deyil hələ,
Görmək istəməyən kordur, deyərdim.
Belə müqəvvaya, belə cahilə
Həyatın özü də gordur, deyərdim.

1968
ایکی کور

بیر کور تانیییرام، گؤزو کورسا دا، اؤزو کور دئییل.
بعضا قم اودوندا قوورولورسا دا،
آغلینا، هیسسینه او نانکور دئییل.
گئجه‌لی-گوندوزلو یازیر، اوخویور،
آغلینم گؤزویله او گؤرور، دویور.

آنجاق... بیری ده وار... کور دئییلسه ده،
گؤزو گؤرمییر.

دوستو گؤز اؤنونده اؤلدورولسه ده،
گؤرمدیم دئییر...
یاخشییا اورتاق‌دیر، یامانی گؤرمور،
او، ساعتا باخیر، زامانی گؤرمور.
فیکرینی، هیسسینی اوجا‌دان دئمز،
بزن گؤردوگونو گؤرمک ایستمز.

گؤزلری گؤرمه‌ین کور دئییل هله،
گؤرمک ایستمه‌ین کوردور، دئیردیم.
بئله موقووایا، بئله جاهیله
حیاتین اؤزو ده گوردور، دئیردیم.

1968

No comments:

Post a Comment