Kamil Mirbağırova ithaf
O, heykəlmi?
Yox, ey dost!..
O, ölkənin sahibi.
Başımızın üstündə
Sıyrılıb qılınc kimi.
Hədələyir o, bizi.
Deyir mənimdir ölkə-
Bu göy,
bu yer,
bu dəniz!
Başınızı vuraram,
Ayaqlarım altından
Başınızı çəksəniz!
Ayağım altındadır
Namusunuz,
arınız.
Başınızı sürüsun
Daim ayaqlarınız.
-Bu düzdür!
Bəs neyləmək,
Susub oturmaqmı?..
-Yox!
Biz nə qədər yaşayaq
Başımız üstündə yumruq?..
Öz doğma şəhərində
Sən kimin heykəlini
İstəyirdin ucala
O heykəlin yerində?
- Koroğlunun,
- Babəkin.
- Yox, dostum yox, bilmədin!
Mən istərəm tarixə
Bu gündən də iz qala,
O heykəlin yerində
O heykəli yıxanın
Tunc heykəli ucala...
Aprel, 1966
کیرووون هیکلی
بختیار واهابزاده
کامیل میرباغیرووا اتحاف
او، هئیکلمی؟
یوخ، ائی دوست!..
او، اؤلکهنین صاحبی.
باشیمیزین اوستونده
سییریلیب قیلینج کیمی.
هدلییر او، بیزی.
دئییر منیمدیر اؤلکه-
بو گؤی،
بو یئر،
بو دنیز!
باشینیزی وورارام،
آیاقلاریم آلتیندان
باشینیزی چکسهنیز!
آیاغیم آلتیندادیر
ناموسونوز،
آرینیز.
باشینیزی سوروسون
دایم آیاقلارینیز.
-بو دوزدور!
بس نئیلمک،
سوسوب اوتورماقمی؟..
-یوخ!
بیز نه قدر یاشایاق
باشیمیز اوستونده یومروق؟..
اؤز دوغما شهرینده
سن کیمین هیکلینی
ایستییردین اوجالا
او هیکلین یئرینده؟
- کوروغلونون،
- بابکین.
- یوخ، دوستوم یوخ، بیلمدین!
من ایسترم تاریخه
بو گوندن ده ایز قالا،
او هیکلین یئرینده
او هیکلی ییخانین
تونج هیکلی اوجالا...
آپرئل، 1966
No comments:
Post a Comment