2010/11/02

PAMBIQ پامبیق

PAMBIQ
B
əxtiyar vahabzadə
Adına min lənət, özün bir yana,
Gəlmişik əlindən zinhara, pambıq.
Rəngin ağdırsa da yazıq kəndlinin
Elədin gününü sən qara, pambıq.

Havaya sovrulur əlimin rənci,
Qocaya döndərdin cahılı, gənci.
Yazı əkinçiyik, qışı dilənçi,
Düşmüşük əlindən azara, pambıq.

Sən mənim xalqıma kəsildin qənim,
Çox da ki, bahadır qiymətin sənin.
Millət lüt-üryandır,
amma özgənin
Əynində dönürsən paltara, pambıq.

Anamın, bacımın yeyib ətini,
Gözündə qoyursan hər niyyətini.
Çəkirsən kəndlinin heysiyyətini,
Hərrac malı kimi bazara, pambıq.

Hər zülmə, cəfaya sinə gərmişik,
Xeyiri, qazancı yelə vermişik.
Səni biz əkmişik, biz becərmişik,
Yüklənib gedirsən bəs hara, pambıq?

30 oktyabr 1956
Şamxor
پامبیق
بختیار واهاب‌زاده
آدینا مین لنت، اؤزون بیر یانا،
گلمیشیک علین‌دن زینهارا، پامبیق.
رنگین آغدیرسا دا یازیق کندلی‌نین
ائلدین گونونو سن قارا، پامبیق.

هاوایا سوورولور علیمین رنجی،
قوجایا دؤندردین جاهی‌لی، گنجی.
یازی اکینچیگیک، قیشی دیلن‌چی،
دوشموشوک علین‌دن آزارا، پامبیق.

سن منیم خالقیما کسیلدین قنیم،
چوخ دا کی، باها‌دیر قیمتین سنین.
میللت لوت-اوریان‌دیر،
اما اؤزگه‌نین
اینینده دؤنورسن پالتارا، پامبیق.

آنامین، باجیمین یئییب اتینی،
گؤزونده قویورسان هر نیتینی.
چکیرسن کندلی‌نین حیثیتینی،
هرراج مالی کیمی بازارا، پامبیق.

هر ظلمه، جفایا سینه گرمیشیک،
خئییری، قازانجی یئله وئرمیشیک.
سنی بیز اکمیشیک، بیز بئجرمیشیک،
یوکلنیب گئدیرسن بس هارا، پامبیق؟

30 اوکتیابر 1956
شامخور

No comments:

Post a Comment