Anamız birdirsə Vətən də birdir
Nə ana, nə Vətən iki olammaz.
Qürbətdə tapdığın xeyir də şərdir
Qəlbin bu xeyirdən isıqlanammaz.
Qürbətin xeyrinə ay aldanan kəs,
Vətənin şərinə kim ortaq olsun?
Vətəni özünə qürbət sanan kəs
Sənin anan ölüb, başın sağ olsun!
Hamı həşirdədir güzəranıyla
Ceyran belindədir bir loxma əppək.
Ana yaralıysa, oğul qanıyla
Onun yaraları yuyulsun gərək.
Yediyim, içdiyim dərddi, qəmdisə
Neyləmək? Bu ocaq, bu yurd mənimdir.
Göz yaşım axan yer qürbətimdisə,
Qanım axan yerlər, öz Vətənimdir.
Harda olursan ol, qəlbin fəhmi var
Səni torpaq çəkər, səni qan çəkər.
Qürbətdə Vətənçin gözü yaşlılar
Vətənin naminə canmdan keçər.
Avqust, 1998.
قوربت-وطن
آنامیز بیردیرسه وطن ده بیردیر
نه آنا، نه وطن ایکی اولامماز.
قوربتده تاپدیغین خئییر ده شردیر
قلبین بو خئییردن ایسیقلانامماز.
قوربتین خئیرینه آی آلدانان کس،
وطهنین شرینه کیم اورتاق اولسون؟
وطنی اؤزونه قوربت سانان کس
سنین آنان اؤلوب، باشین ساغ اولسون!
هامی هشیردهدیر گوزرانییلا
جئیران بئلیندهدیر بیر لوخما اپپک.
آنا یارالییسا، اوغول قانییلا
اونون یارالاری یویولسون گرک.
یئدیگیم، ایچدیگیم درددی، قمدیسه
نئیلمک؟ بو اوجاق، بو یورد منیمدیر.
گؤز یاشیم آخان یئر قوربتیمدیسه،
قانیم آخان یئرلر، اؤز وطنیمدیر.
هاردا اولورسان اول، قلبین فهمی وار
سنی تورپاق چکر، سنی قان چکر.
قوربتده وطنچین گؤزو یاشلیلار
وطهنین نامینه جانمدان کئچر.
آوقوست، 1998.
No comments:
Post a Comment